Traducerile, la loc de cinste la Bookfest 2018

Dramele traducătorului în budoarul autorului. Cum traducem limbajul licențios
23/03/2018
Atelierele Transnaționale ”Scriitori și traducători 2018”
12/06/2018

S-a încheiat târgul, o binevenită ediție Bookfest mai spațioasă și mai luminoasă, s-au numărat cărțile, iar acum au sosit topurile celor mai vândute titluri.

Ne-am bucurat să regăsim în liste unele dintre traducerile membrilor ARTLIT, cele din comunicarea noastră de dinainte de târg.

Ca să aflăm ce s-a vândut cel mai bine, am consultat clasamentele a 11 edituri, prezentate în articolul Aurei Marinescu, Topul vânzărilor Bookfest 2018 (mulțumim News.ro!), unde sunt menționate: „Bărbatul care aduce fericirea”, de Cătălin Dorian Florescu, traducere de Mariana Bărbulescu, Humanitas, „Drumul spre casă”, de Yaa Gyasi, traducere de Irina-Marina Borțoi, Editura Litera, „Pe cuvânt de șoricel”, de James Patterson, Chris Grabenstein, traducere de Alina Popescu, Editura Corint, „Watchmen”, de Alan Moore, traducere de Iulia Gorzo, Editura Art, „Iubire amară”, de Elena Ferrante, traducere de Cerasela Barbone, Editura Panodra M.

Cu siguranță mai sunt traduceri de mare căutare care nu au ajuns până la noi, încurajăm traducătorii să-și întrebe editorii cum au mers vânzările la târg și vă invităm să ne trimiteți completări pe artlit@artlit.ro.

Comentarii Facebook

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *