CEATL – Consiliul European al Asociațiilor de Traducători Literari la București

Subvenții pentru publicarea de traduceri din literatura neerlandeză
19/03/2019
#DragoniiDeBibliotecă – Noutăți SF la a opta ediție Final Frontier – singurul târg de carte SF&Fantasy
11/04/2019

În perioada 27-28 martie 2019, s-a aflat la București boardul organizației CEATL – Consiliul European al Asociațiilor de Traducători Literari, pentru o sesiune de lucru, găzduită de Muzeul Național al Literaturii Române, în parteneriat cu ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari.

Alcătuit din reprezentanți din diferite țări, boardul CEATL obișnuiește să se întâlnească de două ori pe an, în câte una dintre țările Asociațiilor Membre, pentru a avea ocazia de a discuta mai îndeaproape cu membrii locali despre forma de organizare și condițiile de lucru, punând totodată la dispoziție informații despre bune practici și reglementări europene existente în sprijinul traducătorilor. Din România, atât ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari, cât și USR – Uniunea Scriitorilor din România au avut câte o întâlnire cu delegația CEATL, în calitate de asociații membre.

Reprezentanții ARTLIT au avut astfel ocazia să discute cu echipa CEATL aflată la București, din care fac parte Morten Visby (președintele boardului / Asociația Traducătorilor din Danemarca), Lara Hölbling Matković (secretar general/ Asociația Traducătorilor din Croația), Shaun Whiteside (trezorier/ Asociația Traducătorilor din Regatul Unit) și Kateřina Klabanová (secretar/ Asociația Traducătorilor din Cehia).

Printre recomandările făcute către ARTLIT, considerată încă o asociație tânără, în curs de stabilizare, se numără încurajarea colaborării cu entități locale pentru a atrage fonduri necesare bunei funcționări, o mai bună cunoaștere reciprocă între membri și verificarea funcționării corecte a reglementărilor europene obligatorii privind drepturile traducătorilor.

Spre exemplu, una dintre aceste reglementări obligatorii, asupra căreia delegația CEATL a atras din nou atenția, întrucât legislația din România în continuare nu o reflectă, este directiva europeană privind Dreptul de Împrumut Public (Public Lending Right), care acordă furnizorilor de conținut intelectual (traducători inclusiv) dreptul de a fi retribuiți în funcție de numărul de împrumuturi înregistrate în bibliotecile publice, pe baza folosirii drepturilor de autor.

ARTLIT va continua dialogul cu echipa CEATL

ARTLIT va continua dialogul cu echipa CEATL în demersurile sale de a îmbunătăți statutul profesiei de traducător, deopotrivă consultând abordări folosite de ceilalți membri europeni, informații la care ARTLIT are acces, în calitate de membru.

Toate asociațiile membre sunt invitate să ia parte la întâlnirea generală anuală a CEATL, care anul acesta va avea loc la Norwich (UK), în prima jumătate a lunii mai.

CEATL este o asociație non-profit internațională creată în 1993, pentru a servi drept platformă asociațiilor de traducători din diferite țări europene, care astfel pot schimba cu ușurință informații, puncte de vedere și pot colabora pentru a îmbunătăți statutul și condițiile de lucru ale traducătorilor literari. CEATL numără în prezent 35 de asociații membre din 29 de țări din Europa.

 

(SP) ARTLIT, 29 martie 2019

Comentarii Facebook

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *